微信扫一扫,开始最好玩的图书漂流玩法
大家提到的好书
>
中国●文学
>
外国●文学
>
悬疑●科幻
>
诗歌●诗集
>
人文●社科
>
传记●历史
>
漫画●绘本
>
经典●致敬
>
品质●生活
>
设计●艺术
>
旅行●世界
>
心理●心灵
>
经管●理财
>
职场●人生
>
童书●育儿
>
女生●女人
>
外语●原版
>
青春●少年
双语译林:汉英美文翻译与鉴赏
童书●育儿
刘士聪
译林出版社(2010-11)
23元 / 231页
9787544715201
标签:
1
英语
英语学习
散文
翻译
《英汉·汉英美文翻译与鉴赏(新编版英汉双语对照)》汇集了富有“韵味”的汉、英散文34篇,并附有关于原文或译文的鉴赏或评价文字,既是有志于提高英语修养者的必读书,又是高校英语专业翻译实践课的理想教材。
作者介绍
刘士聪,南开大学外国语学院教授(退休),教学之余,做些文学作品翻译,也做些研究。主要作品有:《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》,《皇帝的孩子》(The Emperor’s Children),《红色的英勇标志》(The Red Badge of Courage)(合译),《钢琴师》(The Pianist)(合译),还为《中国翻译》和《英语世界》杂志翻译一些短小散文,并主编《红楼译评——红楼梦翻译研究论文集》。主张译者多读文学作品,领悟文字之美。