加缪短篇小说集 外国●文学
【法】阿尔贝·加缪
北京燕山出版社(2015-11)
32元 / 324页
9787540239466
标签: 加缪 法国 外国文学 法国文学 小说 短篇小说精品
本书是加缪短篇小说全集,包括他的代表作《局外人》《堕落》《流放与王国》。
《局外人》通过两个部分,塑造了默尔索这个行为惊世骇俗、言谈离经叛道的“局外人”形象。小说第一部分接二连三发生的看似毫不相干的事件、对话、姿势和感觉,却变成第二部分司法机构致默尔索于死地的决定性呈堂证因。《局外人》充分揭示了这个世界的荒谬性及人与社会的对立状况。默尔索的种种行为看似荒谬,不近人情,实则正是他用来抗击这个荒谬世界的武器。
《堕落》主人公克拉芒斯是一位试图把法官和忏悔者融为一体的律师,在一家叫“墨西哥城”的酒吧间里,他滔滔不绝地讲述着自己的经历。他的对话者很奇特。从他的口气中,我们可以推测他在与人对话,然而,却听不见他的声音,这是一位既在场又隐蔽的对话者。他自认在道德上有罪,却依然试图保持高高在上的审判姿态,在负罪感和骄傲造成的困境中苦苦挣扎,找不到出路。
《流放与王国》包括六个短篇:《偷情的女人》《叛逆者》《缄默的人》《来客》《约拿斯》和《生长的石头》。主题只有一个,即流放,但作者却运用了六种小说技巧处理了六种流放的方式。《流放与王国》并不是人们通常习见的那种汇集——若干不相连属的作品的小说集,而是一个有联系、有不同侧面的整体。加缪所采用的不同的小说技巧都是为这个整体服务的,并在其不同的表现形式上各有侧重,有时又有交替重合。
编辑推荐
1.加缪在戏剧、长篇小说和哲学领域均成就斐然,是“荒诞哲学”的代表人物,被誉为存在主义文学大师,但是为他赢得诺贝尔文学奖的,却是他的短篇小说。诺贝尔文学奖的授奖词对他的《局外人》《堕落》等中短篇有非常精彩的评价。
2.加缪是20世纪少有的自觉追求风格的作家。他追求一种“高贵的风格”,一种蕴含着人的尊严和骄傲的风格。《纽约时报》称加缪的小说:“这是从战后混乱中冒出来的少有的文学之声,充满既和谐又有分寸的人道主义声音。”
3.加缪的小说不趋时,不媚俗,不以艰深文浅陋,却蕴藏着发现不断、挖掘不尽的艺术技巧。譬如《局外人》,有荒诞,有含混,也有讽刺,只要“读者不固执地追求唯一的理解,则作品将变成一个含义深远的多面体”;又如《流放与王国》,以六种小说技巧表达一个“流放”的主题。
4.本书是加缪中短篇小说全集,法语著名翻译家李玉民、郭宏安译本。
北京燕山出版社(2015-11)
32元 / 324页
9787540239466
标签: 加缪 法国 外国文学 法国文学 小说 短篇小说精品
本书是加缪短篇小说全集,包括他的代表作《局外人》《堕落》《流放与王国》。
《局外人》通过两个部分,塑造了默尔索这个行为惊世骇俗、言谈离经叛道的“局外人”形象。小说第一部分接二连三发生的看似毫不相干的事件、对话、姿势和感觉,却变成第二部分司法机构致默尔索于死地的决定性呈堂证因。《局外人》充分揭示了这个世界的荒谬性及人与社会的对立状况。默尔索的种种行为看似荒谬,不近人情,实则正是他用来抗击这个荒谬世界的武器。
《堕落》主人公克拉芒斯是一位试图把法官和忏悔者融为一体的律师,在一家叫“墨西哥城”的酒吧间里,他滔滔不绝地讲述着自己的经历。他的对话者很奇特。从他的口气中,我们可以推测他在与人对话,然而,却听不见他的声音,这是一位既在场又隐蔽的对话者。他自认在道德上有罪,却依然试图保持高高在上的审判姿态,在负罪感和骄傲造成的困境中苦苦挣扎,找不到出路。
《流放与王国》包括六个短篇:《偷情的女人》《叛逆者》《缄默的人》《来客》《约拿斯》和《生长的石头》。主题只有一个,即流放,但作者却运用了六种小说技巧处理了六种流放的方式。《流放与王国》并不是人们通常习见的那种汇集——若干不相连属的作品的小说集,而是一个有联系、有不同侧面的整体。加缪所采用的不同的小说技巧都是为这个整体服务的,并在其不同的表现形式上各有侧重,有时又有交替重合。
编辑推荐
1.加缪在戏剧、长篇小说和哲学领域均成就斐然,是“荒诞哲学”的代表人物,被誉为存在主义文学大师,但是为他赢得诺贝尔文学奖的,却是他的短篇小说。诺贝尔文学奖的授奖词对他的《局外人》《堕落》等中短篇有非常精彩的评价。
2.加缪是20世纪少有的自觉追求风格的作家。他追求一种“高贵的风格”,一种蕴含着人的尊严和骄傲的风格。《纽约时报》称加缪的小说:“这是从战后混乱中冒出来的少有的文学之声,充满既和谐又有分寸的人道主义声音。”
3.加缪的小说不趋时,不媚俗,不以艰深文浅陋,却蕴藏着发现不断、挖掘不尽的艺术技巧。譬如《局外人》,有荒诞,有含混,也有讽刺,只要“读者不固执地追求唯一的理解,则作品将变成一个含义深远的多面体”;又如《流放与王国》,以六种小说技巧表达一个“流放”的主题。
4.本书是加缪中短篇小说全集,法语著名翻译家李玉民、郭宏安译本。
作者介绍
作者:阿尔贝·加缪(1913—1960),法国小说家、散文家和剧作家,生于北非阿尔及利亚的蒙多维。早年在阿尔及尔大学攻读哲学和古典文学,后从事戏剧活动。第二次世界大战期间参加法国抵抗运动。二战后,积极投入到文学创作中。1960年,加缪自普罗旺斯去巴黎途中遭遇车祸去世,年仅47岁。加缪是“荒诞哲学”的代表人物,存在主义文学大师。1957年因“热情而冷静地阐明了当代向人类良知提出的种种问题”而获诺贝尔文学奖。代表作品有《误会》《卡利古拉》《戒严》《正义》《鼠疫》《局外人》《西西弗神话》等。
译者:李玉民(1939—),毕业于北大西语系,任首都师范大学外院教授。教学之余,从事法国纯文学翻译二十余年,译著五十多种,约有一千五百万字,是傅雷翻译出版奖得主。主要译作小说有:雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集•戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、阿波利奈尔诗选《烧酒与爱情》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。在李玉民的译作中,有半数作品是他首次向中国读者介绍的。
郭宏安(1943—),1966年毕业于北京大学西语系,1981年又毕业于中国社会科学院研究生院外文系,硕士。现为中国社会科学院外国文学研究所研究员、荣誉学部委员。1978年开始发表作品。著有专著《论〈恶之花〉》、《西方二十世纪文论研究》(合作),散文集《雪落在莱蒙湖上》,论文集《重建阅读空间》、《同剖诗心》,译著《波德莱尔美学论文集》、《加缪中短篇小说集》、《红与黑》、《红森林》(合译)、《大西洋岛》、《波德莱尔诗一百首》、《批评意识》、《墓中回忆录》,编辑《法国散文选》、《李健吾批评文集》等。