另外于是,或,在超过是其所是之处 人文●社科
[法]伊曼纽尔·列维纳斯
北京大学出版社(2019)
85元 / 0页
9787301301395
标签: 哲学 列维纳斯 列維納斯 現象學 伦理学 西方哲学
本书是法国著名现象学家列维纳斯的成名代表作之一。在本书中他认为être(通常译为“存在”,本书译为“是”)与本质、超越与冷漠并不等同,他更注重从责任、身体、主体性、他者与意义生成的关系上,关注现象学意义上的当下的存在。把现代化历程中不断受冲击而摇摇欲坠的西方伦理学,从以个人为中心的牢笼中解脱出来,使之重建在对‘另一者’的无代价的无限关怀的基础上,论证了‘另一者’高于一切、具有绝对的无限性的新价值观,从而创立了伦理学的‘无可超越’的本体论优越地位。
本书的翻译是一次空前的尝试。译者在综合权衡“存在”“本质”等译名的优缺点之后,放弃了这些常见的译名,转而以“是”和“是其所是”来译本书最重要的两个概念:être与essence。由这两个概念的译名出发,译者为本书的核心哲学概念构建出了致密、连贯的译名群。
北京大学出版社(2019)
85元 / 0页
9787301301395
标签: 哲学 列维纳斯 列維納斯 現象學 伦理学 西方哲学
本书是法国著名现象学家列维纳斯的成名代表作之一。在本书中他认为être(通常译为“存在”,本书译为“是”)与本质、超越与冷漠并不等同,他更注重从责任、身体、主体性、他者与意义生成的关系上,关注现象学意义上的当下的存在。把现代化历程中不断受冲击而摇摇欲坠的西方伦理学,从以个人为中心的牢笼中解脱出来,使之重建在对‘另一者’的无代价的无限关怀的基础上,论证了‘另一者’高于一切、具有绝对的无限性的新价值观,从而创立了伦理学的‘无可超越’的本体论优越地位。
本书的翻译是一次空前的尝试。译者在综合权衡“存在”“本质”等译名的优缺点之后,放弃了这些常见的译名,转而以“是”和“是其所是”来译本书最重要的两个概念:être与essence。由这两个概念的译名出发,译者为本书的核心哲学概念构建出了致密、连贯的译名群。