微信扫一扫,开始最好玩的图书漂流玩法

安魂曲(阿赫玛托娃诗文集)  外国●文学

﹝俄罗斯﹞安娜?阿赫玛托娃 著 高莽 译
上海文化出版社(2018-8)
47元 / 192页
9787553512310
标签: 阿赫玛托娃  诗歌  俄罗斯  苏俄文学  高莽  俄罗斯文学 

《安魂曲》是三卷本“阿赫玛托娃诗文集”中的长诗卷。本卷收录《安魂曲》《北方哀歌》《野蔷薇开花了》《子夜诗抄》《没有英雄人物的叙事诗》。 其中,《安魂曲》被传记作家伊莱因•范斯坦称为“俄语最伟大的组诗”,其中的名句“千万人用我苦难的嘴在呐喊狂呼”,表明了诗人在饥寒交迫的困顿中、在亲人相继被流放的高压下,仍为同胞、为民族泣血发声的坚强心志。《没有英雄人物的叙事诗》,是诗人投入二十五年心血创作的史诗巨作,在这部作品中,旧世界崩塌前的1913年和列宁格勒被围困时期的1942年交织出现,文化名流、传说人物相继登场,香影憧憧,裙裾窸窣,雄浑的背景与精致的细节融合在一起,表现了阿赫玛托娃作为“历史画诗人”的写作魅力。


作者介绍

安娜•阿赫玛托娃(1889—1966),20世纪俄罗斯诗坛的璀璨明星,与普希金齐名的伟大诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。她才华横溢,十五岁时即开始创作诗歌,作品发表之初便引起“非同凡响的热烈颂扬”。她一生创作颇丰,她的名字,已成为俄语中“最珍贵的名字之一”。
她的好友,莎士比亚翻译专家米哈伊尔•洛津斯基这样评价她的诗:只要俄语存在一天,阿赫玛托娃的诗歌就会永远活着。1989年,联合国教科文组织将这一年定为“阿赫玛托娃年”,以纪念这位“把人们带入一个美好世界”的“诗歌语言大师”的百年诞辰。
译者简介
高莽(1926—2017),著名俄语翻译家,翻译过普希金、莱蒙托夫、托尔斯泰、马雅可夫斯基、帕斯捷尔纳克等多位作家的作品,并因对中俄文化交流的巨大贡献而获得俄罗斯友谊勋章。其中,尤以翻译阿赫玛托娃的作品为突出。2013年,高莽先生凭借《安魂曲》获得“俄罗斯-新世纪”俄罗斯当代文学作品最佳中文翻译奖。这套三卷本“阿赫玛托娃诗文集”由高莽先生生前亲自编选、翻译并绘制插图,完整展现诗人各个时期、各种体裁的创作风貌。每卷辅以深度导读,帮助读者更好地理解作品文前字后的含义和故事。