微信扫一扫,开始最好玩的图书漂流玩法

罗密欧与朱丽叶  外国●文学

【英】莎士比亚
云南人民出版社(2015-12)
32元 / 256页
9787222137516
标签: 莎士比亚  戏剧  爱情  外国文学  曹禺  英国 

【内容简介】
梵萝那城中有两大家族结下世仇,互相残杀,却在仇恨的怀抱中降生一对苦命的爱人。他们在夜晚的花园中以诗的语言互诉衷肠,又在漆黑的坟墓中品尝绝望。
这是发生在意大利的真实事件,经过莎士比亚的妙笔,成为了诠释“爱情”最好的故事。以“罗密欧与朱丽叶”式的爱情悲剧为原 型,后世的作家写出不可计数的名作,但都没有超越莎士比亚。在语言的雕琢和情节的展开上,莎士比亚是永恒的大师。
云南人民版《罗密欧与朱丽叶》采纳曹禺先生的译本,追求台词的戏剧效果和画面感。曹禺先生不仅被誉为“中国的莎士比亚”,更是中国莎士比亚协会第一任会长,对于莎士比亚的喜爱是他创作灵感的来源。相较其他版本,曹译版的译文能够提供更为生动的阅读体验。
【编辑推荐】
如果有“还没开始读就知道结局”的书,《罗密欧与朱丽叶》一定名列榜首。这个流传了420年的爱情悲剧早就成为人类文化的常识,但人们仍然打开这个故事,反复阅读和被感动。这就是莎士比亚。
作为史上掌握最多英语单词的人(并且亲自发明了2000个单词),莎士比亚对于文字的挑剔程度是极致的。直到今天,细细品味《罗密欧与朱丽叶》的文字,仍然是阅读这部作品的主要乐趣之一。在这一点上,同样身为戏剧家的曹禺先生有很深刻的理解。曹禺先生充分挖掘中文的深厚底蕴,在保留了莎士比亚无韵体文字美感的同时,也保障了人物对话生动的舞台效果,“假如莎士比亚是中国人,那么他写下的就是曹禺翻译的《罗密欧与朱丽叶》。”
独家收录莎士比亚协会原副会长、中国曹禺研究协会副会长曹树钧教授后记,披露曹禺一生唯一的翻译作品《罗密欧与朱丽叶》背后的故事。
【名人推荐】
这出戏的主角并不是那对众所周知的恋人,而是爱情本身。——海因里希·海涅
莎士比亚的光辉照耀着全人类,从时代的这一个尽头到那一个尽头。——雨果
我读他的第一页,就知道此生都属于他了。读完第一部,觉得自己像一个天生的盲人……有一只奇异的手在瞬间使我的双眼看到了光明。——歌德
莎士比亚是黑暗王国的一线光明……他的作品表现出最为理想的道德。——杜波罗留波夫
他的每一个剧本都是一个世界的缩影,包含着整个现在、过去及未来。——别林斯基
英国人宁可失去整个印度,也不愿失去一个莎士比亚。——丘吉尔
他不止属于一个时代,而是属于千秋万代。——本·琼斯
人类最伟大的天才之一,时代的灵魂。——马克思


作者介绍

【作者】
威廉·莎士比亚
William Shakespeare(1564-1616)
1564年4月23日出生在英国中部埃文河畔的小镇斯特拉福德。
7岁时在离家400米的文法学校念书,因父亲破产,未及毕业就离校谋生。做过生意,当过肉店学徒和乡村教师,18岁时与大自己8 岁的农妇 安妮·海瑟薇结婚。
从26岁起,莎士比亚在24年中写下38部戏剧、154首十四行诗和2首长篇叙事诗。
1616年,莎士比亚在52岁生日当天离开人世。
为了纪念这位“人类文学圣峰上的宙斯”,4月23日被定位“世界读书日”。
【译者】
曹禺(1910-1996)
原名万家宝,1910年9月24日出生于天津一个没落封建官僚家庭。
23岁创作《雷雨》,25岁创作《日出》,26岁创作《原野》。
北京人民艺术剧院院长,中国莎士比亚研究会第一任会长。
一生只翻译过一部作品:莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》。